Confidence

How to feel confident that information in BSL accurately reflects the English content:

  1. The translator should be qualified to deliver this work as a Registered Sign Language Translator (RSLT).
  2. They need to be fluent in both British Sign Language (BSL) and English, both at Level 6 of the National Language Standards.
  3. They should be formally registered as RSLT (Registered Sign Language Translator) with the National Register of Communication Professionals Working with Deaf and Deafblind People (NRCPD) - you can check their individual details on the NRCPD website or ask to see their NRCPD ID card.
  4. They should have professional membership of either the Association of Sign Language Interpreters (ASLI) or Visual Language Professionals (VLP).
  5. They should have Public Indemnity Insurance.
  6. Ask your Deaf colleagues for feedback - can they follow what is being signed?
  7. Ask for testimonials from previous clients.

The National Register of Communication Professionals Working with Deaf and Deafblind People (NRCPD) is a registration body to safeguard BSL users of Language Service Professionals. Registration requires Language Service Professionals to have gained a relevant qualification, ongoing Continued Professional Development (CPD), Professional Indemnity Insurance, a current DBS and members must follow the NRCPD Code of Conduct.

View the English text translated into British Sign Language (BSL)